Опубликовано 19 Сентябрь, 2015 - 16:13

В этот невероятно приятный, солнечный и мягкий субботний осенний день я намерена поделиться с вами своими впечатлениями и мыслями по только что перечитанной мной книге - романе немецкого писателя Томаса Манна (которого некоторые исследователи называют "последним классиком немецкой литературы") "Иосиф и его братья".

 

Почему-то пользователи irecommend'а оставляют мало рецензий на произведения Томаса Манна, одного из гениальных писателей 20 века, оставившего после себя глубокое и вдумчивое литературное наследие. В чём-то я согласна с таким положением вещей: написать более-менее адекватную рецензию на любой из его романов или рассказов довольно сложно, уж очень о многом хочется рассказать, при этом не ударив в грязь лицом перед памятью ироничного гения.

Поскольку "не ударить в грязь лицом" у меня вряд ли получится, но и расширить ассортимент подпункта "Томас Манн" тоже руки чешутся, вот вам сей опус. Можете судить строго: если критика будет конструктивной, я только обрадуюсь =)))

 

Оговорюсь сразу, что будет и чего не будет в моём отзыве. Будет: несколько отсылок к общемировой ситуации, во время которой был написан этот роман, мои рассуждения и умозаключения по поводу прочитанного, много эмоций и всё такое. Не будет: спойлеров (терпеть не могу, когда жители айрекомменда начинают пересказывать сюжет и все ключевые повороты того или иного произведения: по меньшей мере, это неуважительно как к будущим читателям, которым тут сразу все фишки расскажут и заберут очень важную часть удовольствия - от заново узнаваемой истории, о которой ты раньше не имел понятия; так и к уже знакомым с книгой/фильмом, которые это всё сами видели/читали), однако поскольку тема произведения касается библейского сюжета об Иакове и его 12 сыновьях, то некоторые моменты всем известной истории в это хотелось бы верить, что всем известной скрывать нет смысла, так как они уже рассказаны давным-давно.

Томас Манн лишь вдохнул жизнь в героев приснопамятной истории, наделив каждого из них своим характером, судьбой, целью и особенностями взаимодействия с окружающим миром.

 

У многих возникнет вопрос: а если я иудей/мусульманин/язычник или вообще неверующий атеист, то мне можно не читать эту книгу? Ведь если её главным героем выбран библейский персонаж, то я, далёкий от Библии человек, вряд ли смогу почерпнуть в этом романишке что-то для себя. Да и вообще, зачем эту ересь/пропаганду читать, наукой уже всё доказано и обосновано. Не верю я, короче, ни в Иакова, ни в Иосифа, ни в Библию, поэтому и брать в руки такую книгу не собираюсь.

Дело ваше, конечно, брать или не брать, читать или не читать, я осмелюсь лишь напомнить, что Томас Манн - общепризнанный деятель мировой литературы, человек широкого склада ума, обладающий потрясающим кругозором и выдающимися интеллектуальными способностями, и это всё помимо того, что он умеет невероятно обращаться с письменным словом, с языком. То есть читать его не только полезно, но и приятно, а пишет он - даже взяв за основу широко известный библейский сюжет (из Книги Бытия, кстати; и в иудейском Пятикнижии тоже раскрыта эта история) - о вещах, лежащих гораздо шире, глубже и полнозвучнее, если позволите, чем простая пропаганда христианства.

В общем-то, о пропаганде христианства там даже речи не идёт. Но это будущий читатель сможет понять только тогда, когда отбросит свои предрассудки и опасения и сам возьмётся за роман.

 

К самому роману очень достойно подойдёт эпитет "монументальный". Это касается не только его объёма (шутка ли, 777 страниц текста в первом томе и 828 страниц - во втором; правда, включая доклад самого Манна о его романе и послесловие от переводчика), и не только количества героев, чьи характеры прописаны лишь немногим меньше, чем характер главного героя - Иосифа, но и сроком написания романа. На всё про всё, как свидетельствует сам Манн, ушло 15 лет.

Кстати, Манн - совсем не Чехов. Отсутствие краткости у него совершенно не коррелируется с недостатком таланта; но вот подробности Манн любит, и ещё как!

То есть если он, скажем, рассказывает о ложке, лежащей на столе, то это будет не просто ложка, и даже не ложка, в ложе которой отражался свет луны (из чего мы понимаем, что ложка скорее всего металлическая), а это будет Ложка, чей изгиб мог бы помнить тепло рук мастера, сделавшего её, ведь мастер был человеком необычайно щедрой души, получивший свои знания от старика-деда, вырастившего его вместо безвременно ушедших на Запад родителей, но при этом сумевшего вдохнуть в своего единственного внучка не только любовь к металлам и их свойствам, но и к людям, однако что мы можем ожидать от простой ложки, которая сейчас служит лишь инструментом для насыщения, ведь все мы люди и всем нам иногда нужно подкрепиться, так что не будем лукавить - ложка не помнит рук своего мастера. И мы ей это простим.

Вот примерно так =))) Это вовсе не плохо, просто к таким пространным объяснениям и рассуждениям надо привыкнуть или быть, по меньшей мере, к ним готовым.

Лирическое отступление: ну и что, скажет мой читатель, подумаешь - два тома по жалких 800 страниц, кучка героев... Вот Мартин гораздо больше написал, как в плане количества страниц, так и в плане количества героев, и до сих пор продолжает свою эпопею. Когда закончит, то его сага о льде и пламени переплюнет всех ваших маннов, и ещё останется! А что касается долгого времени написания, дак Стивен любимый наш Кинг "Тёмную башню" 20 лет писал, уже переплюнул, не догонишь.

Всё верно. Ну а теперь лирическое отступление закончилось, я снова веду повествование о Манне.

Томас Манн - восхитительно образованный немецкий гражданин, выросший в приличной немецкой семье. Живой ум, пытливость и превосходное чувство юмора, вкупе с всесторонним классическим образованием, мешали ему органично воспринять идеи, витавшие в воздухе Германии 1915-1940 годов: любые попытки осуществить моральное или нравственное превосходство одной расы над другой понимались им как вредные, ложные, заставляющие идти людей по неверной дорожке. Что ж, как мы знаем теперь, такая точка зрения оказалась верной, но в современные Манну годы он оказался неудобен в родной Германии. Так, первый том из тетралогии "Иосиф и его братья" он написал, будучи счастливым и обеспеченным жителем Мюнхена, а вот работа над вторым и последующими томами велась уже из изгнания. Примечательно, что уехав в отпуск (и не захватив предусмотрительно свои рукописи - ну а кто берёт с собой рукописи, отправляясь в отпуск???), вернуться домой Томас Манн уже не мог, оставшись жить на юге Франции, по сути внигде, так как не было ни своего жилья, ни средств к существованию. Целых пять лет провёл он в таких условиях, временами прорабатывая детали уже начатого романа.

 

Нет, вы только представьте! Я бы от депресняка уже свалилась триста раз, и какая там работа над романом, если даже первую его часть не достать, не восстановить! По счастью, старшая дочь Манна как-то сумела проникнуть на территорию Германии, пробраться в их дом, уже отжатый действующей властью, и тайком вынести рукописи. Но ведь Манн-то этого всего мог и не знать, что такую операцию получится провернуть, и всё равно продолжал, продолжал писать своё произведение.

Куда там всем мартинам и кингам, вместе взятым, при всём к ним уважении. Сидят себе на попах ровно, через клавиатуру забивают буковки в компьютер и хранят, поди-ка, в облачных архивах =)))

Итак, нелёгкая выдалась жизнь у писателя, когда он работал над романом. Но что вы думаете, страницы пропитаны ядом, жалостью к себе, сетованиями на жизнь и на окружающих, а так же на Всевышнего?

 

НЕТ, НЕТ и НЕТ

 

"Иосиф и его братья", пожалуй, самая добрая, самая солнечная, человечная и невероятно ироничная книга из всех, которые я когда-либо читала. Даже с учётом Достоевского. Даже с учётом других романов того же Манна. О ворохе юмористического фэнтези я умолчу, поскольку это из другой оперы и с другим смыслом.

Части романа:

  1. ТОМ 1. Былое Иакова
  2. Юный Иосиф
  3. Иосиф в Египте (начало)
  4. ТОМ 2. Иосиф в Египте (продолжение)
  5. Иосиф-кормилец

 

Именно поэтому солнечный осенний субботний денёк идеально подходит для отзыва об этом произведении =)))

Иронией здесь пронизано всё: от отношения автора к героям (которых он очень любит, кстати, и это чувствуется), от его отношения к жизни и к самому себе, а так же к своему творчеству. Восхтительный язык книги - вот только что он держал тебя в напряжении, ведь ты читал о трагических событиях, искренне сопереживая чувствам героя и даже порой испытывая отголоски той душевной боли, которым пронизано состояние героя в данный момент - и тут же Манн вставляет словцо-другое, чтобы читатель рассмеялся, расслабился и перестал драматизировать то, что произошло давным давно (а впрочем, этого и не было никогда?..) В качестве примера приведу отрывок из книги (фотография), не поленитесь, прочитайте. И поймёте, что вот примерно так написан весь роман.

потрясающий по стилистике момент =)))

Хотя вещи, о которых автор ведёт речь, проблемы, которые он поднимает, на самом деле серьёзны и требуют уважительного к себе отношения. Что ж, тем и хороша ирония: она позволяет искренне смеяться, не ставя под удар уважение.

 

Так о чём же это произведение? Зачем нам заново читать и перечитывать, как братья завидовали Иосифу, как они, негодуя и пребывая в ярости, продали его на сторону? Для чего нам наблюдать над сокрушениями Иакова, нежно любящего (причём ТАК нежно - только одного Иосифа, отсюда и зависть братьев) своего далеко не первого сыночка, которого он "потерял"? К чему нам, кстати, знать кое-что и об истории самого Иакова? А наблюдения за жизнью Иосифа в Египте - это вообще что?

 

Умея читать не просто текст, не самую историю (которая, кстати, очень интересна и увлекательна), зритель сможет увидеть, что книга эта, в общем, о жизни. О человечестве в целом и о человеке - каждом конкретном (о мне, о тебе, о том парне) - в частности. Как и вся хорошая литература, пожалуй. НО! Рассмотревшая всё это со своего особого аспекта, расставившая свои собственные акценты, сместившая прицел с одной проблематики на другую.

Это тот самый роман, после которого, если прочитать его вдумчиво и осознанно, вряд ли сумеешь остаться прежним человеком. Метаморфозы личности, наполненные новыми знаниями, историями, рассуждениями и несколько непривычной логикой, щедро и с любовью сдобренной иронией, не заставят себя ждать.

 

Помимо тех самых многочисленных рассуждений за жизнь, в "Иосифе и его братьях" важную часть составляет язык, стиль. Он несёт в себе отдельную причину для интеллектуального и эстетического наслаждения, от которого лично у меня сразу поднимается настроение =)))

Содержание, первый том
Содержание, первый том, вторая часть
Содержание, второй том
Содержание, второй том, вторая часть
выходные данные

В моей библиотеке живёт роман в издании "Захаров", и у этого издателя я видела только одно произведение Манна - вот это. Если у вас будет возможность выбора между разными изданиями, рекомендую остановиться на том, где присутствует "Доклад" Манна и "Послесловие" от переводчика - их чтение позволяет увидеть скрытые раньше глубины романа, оставшиеся незамеченными, а так же расскажет о некоторых курьёзах. В общем, это тоже отдельное интеллектуальное и эстетическое удовольствие =)))

"Доклад" Томаса Манна
слово от переводчика

 

Кому интересно, ознакомьтесь с другими моими отзывами на литературные произведения:

Харуки Мураками "Хроники Заводной птицы"

Харуки Мураками "Тысяча Невестьсот Восемьдесят Четыре"

хулиганский, эпатирующий "Заводной Апельсин" Бёрджесса

честно об отношениях - в представлении Милана Кундеры, "Невыносимая лёгкость бытия"

роуд-бук с глубоким смыслом: "В дороге", Джек Керуак

посмеяться, но тоже со смыслом - цикл "Корпорации М.И.Ф." Роберт Асприн

 

в моём профиле Zmeya есть ещё и другие рецензии, весь список приводить не буду =))) Но - всегда добро пожаловать!

 

Девочки, мне пока не ответить на ваши комментарии, так как после ругани с администратором меня забанили на несколько дней =))) Вот такая я скандалистка, оказывается =)))

Zmeyaрекомендует
Читать все отзывы 1
Comments.
Все комментарии
Авторизуйтесь для комментирования
Оставить комментарий
19.09.2015
Достойная книга
20.09.2015
Заинтересовала, Саш! Очень убедительно и поучительно, особенно та часть отзыва, где описывается нелегкая жизнь писателя в эмиграции. Да, сдаваться никогда нельзя Smile
01.10.2015
Классный отзыв! Я знаю эту историю из Библии очень хорошо, читала не раз
01.10.2015
Alehana, не поспоришь: действительно достойная

Анапчанка, о, я вообще поражаюсь, как Манну удалось сохранить свой оптимизм и позитивное отношение к жизни (а главное - к людям) после всего того, что происходило прямо на его глазах... Тут уж можно вспомнить булгаковского Иешуа и его монолог о добрых людях.

rityxa, спасибо! Если будет время, желание и возможность, то советую познакомиться с тем, как эту историю пересказал (точнее, допридумывал) Манн =))) Всё сделано с добром, теплотой и любовью к исходному материалу.
Смотрите также